忍者ブログ
2017/12...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2014年6月27日(金)——不可思议的翻译

前面的日志说到了直子的绘本的简体中文版有整本镜面翻转的问题,由此导致的左撇子、室内室外脑内脑外景象布局错误、和服变成往生者的穿法等问题……

今天看天闻角川/湖南美术出版社出的《一个人的美食跑跑跑》(第一弹),看到P94时,我不敢相信自己的眼睛。



有个画面是直子抱着个瓶子边喝边说“牛奶果然也很好喝”。瓶子上标着4个字:牛的乳房。 牛的乳房?!我想情况是这样的,这里瓶子上的原文应该是“牛乳”,直子话里的原文应该是“ミルク”(即“milk”)。

就算不懂日语,瞎编也不至于把牛乳翻译成牛的乳房吧?

就算嵌字时打多了字,打成牛乳房是可能的,打成牛的乳房就难以想像了。

到底是怎么才能错的?

PR
Comment
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
[183] [182] [181] [180] [179] [178] [177] [176] [175] [174] [173
AdminWrite
Profile
HN:
青影ひかり
性別:
非公開
Notice
blog里日志下的广告,是ninjablog官方的广告,具体可看此日志的说明:点击进入
注:这里停止更新,我的新blog地址:
http://ameblo.jp/aokage-hikari

在用上面这个ameblog的blog之前我还用了一下很久前用过的blogger(blogspot),地址点此,不过因为要翻墙所以嫌麻烦用了几天就没再用了……
Comment
[07/15 Shapiro]
[07/15 shapiro]
[05/27 shapiro]
[05/23 Shapiro]
[05/20 Shapiro]
Serch
忍者ブログ [PR]